lundi 26 mai 2008

Ajout de photos dans la Gallerie




Comme le suggère le titre, j'ai ajouté des photos des évènements récents :
la sortie à 서울 (Seoul) et à la DMZ (zone démilitarisée entre la Corée du Nord et la Corée du Sud)
le festival du KAIST
la sortie à la plage à 대천 (Daecheon)

Bon visionnage !





As you can guess (if you can read French), I added some pictures from our recent events:
our day out to 서울 (Seoul) and the DMZ (demilitarised zone between North and South Korea)
KAIST festival
our day out at 대천 (Daecheon) beach

Enjoy




jeudi 15 mai 2008

Encore en vie !

Bonjour tout le monde !!

Et oui je suis toujours en vie. Je suis un peu occupé en ce moment avec la fin du semestre et donc les projets finaux. Le baseball me prend un peu de temps aussi et je tiens à vous informer que nous sommes en finale de la 루키배(Rookie League) !

Hello !!
I'm still alive. I'm a bit busy theses days because of the end of the semester, thus the final projects due date. Baseball is also keeping me busy and for your information our team made it to the 루키배(Rookie League) final game !


A part ca, j'essaie de profiter des quelques semaines qu'il me reste en Corée. Pour ca on s'organise quelques petites sorties ces derniers temps, un petit week end à 서울(Seoul) pendant que Liline était là, une sortie à la plage avec cassage de pied en bonus...

This set aside, I'm trying to take advantage of the few weeks I have left in Korea. We have been on different trips like a week end in 서울(Seoul) while Gwendy was here, a day at the beach with foot breaking...

Sur un autre point de vue, le shave bet touche à sa fin ! Une bonne barbe de 6 semaines à laquelle je me suis pourtant bien habitué (Je vais quand même me raser ^^). Evidemment, Gaël n'a toujours pas de barbe et Franck s'est transformé en ours ! Je vous transmettrai des photos dès que possible !

On another side, the shave bet is ending this week end. I now have a 6 week long beard.I got used to it (I'm still shaving it^^). As everyone could guess, Gaël still doesn't have a beard and Franck turned into a bear ! I will post some photos as soon as possible !

jeudi 24 avril 2008

Proposition

Bonjour !

je suis assez occupé en ce moment avec mon projet qui arrive à sa fin et quelques homeworks pour couronner le tout.
Je voulais écrire un article pour décrire les visites que j'ai fait avec les parents mais le temps me manque un peu...
J'ai une petite proposition, pourquoi ne vous raconteraient-ils pas eux mêmes leurs visites alors ? (ils vont apprendre la proposition en même temps qu'ils liront ce message !)
D'autant plus que je n'ai pas de photo à ajouter aux articles ce serait beaucoup mieux !

Alors ?

Hello everyone !
I'm quite busy theses days because of the end of my project as well as several homeworks due around the same date.
I wanted to write an article about the visits we did with my parents but I don't really have the time.
Therefore, I have a suggestion. Why wouldn't they tell you about what they saw ? (They are learning the news while reading this message ! or the French version !)
They have all the pictures of the visits so it would be a lot better for them to write this article !

So ? What do you think ?

mercredi 9 avril 2008

Pas de nouvelle, bonne nouvelle

Bonjour tout le monde !
Désolé de vous laisser un peu à l'abandon, mais en ce moment je suis assez chargé, entre la visite des parents et le boulot pour les cours... (bon d'accord, la visite des parents prend plus de temps !)
Ne vous inquiétez pas, dès que j'aurai plus de temps, je vous raconterai tout !

Hello everybody !
Sorry for letting you down these days, I'm a bit busy right now with mum and dad visiting and the school work... (ok their visit takes most of my time !)
Don't worry, as soon as I have time, I will tell you everything that happened this my last message !

mardi 25 mars 2008

Petit message rapide

Joyeuse pâque à tous !
Happy Easter !

Voila, un petit message rapide pour dire que tout va bien, le weekend n'a pas été très chargé. On a fêté les anniversaires de Nico et Thomas vendredi soir et sinon, le mauvais temps a annulé nos projets de baseball de ce weekend...

A short post to say that everything is going well here, the weekend wasn't very busy. We celebrated Nico and Thomas birthdays on Friday evening but otherwise, bad weather cancelled our baseball plans...

Pas grand chose à raconter, si ce n'est que le show sur 서인영 (Seo In Yeong) a commencé jeudi dernier, je ne l'ai pas vu en direct mais après avoir regardé hier (rapidement vu que c'est en coréen) je peux vous assurer que je serai dedans ! Peut-être la semaine prochaine ! Je vous laisse donc avec un petit aperçu (si vous arrivez à voir !)

Nothing much to tell, only that 서인영 (Seo In Yeong) show started last Thursday. I didn't watch it live but after looking at it yesterday (quite fast because it's in Korean) I can tell you that I will be in it! Maybe next week ! Enjoy the preview ! (if you can recognize !)

dimanche 16 mars 2008

루키배 야구대회

Comme promis, voici mon post sur le baseball et notamment le 루키배 야구대회 (Rookie League).
Alors le principe est simple, 11 équipes toutes du KAIST, s'affrontent dans un tournoi organisé par l'équipe des 루키(Rookies) qui est l'équipe officielle du KAIST. Ces 11 équipes sont divisées en 3 poules, 2 de 4 équipes et 1 de 3. A l'issu des matchs de poules, le premier de chaque groupe est directement qualifié pour les demis-finales alors qu'une wild card est attribué au meilleur second des poules de 4 équipes.

As I promised, here is my article about baseball and especially the 루키배 야구대회 (Rookie League).
So the principle is quite simple, 11 teams from KAIST are competing in a tournament organised by the official baseball team from KAIST, 루키(Rookies). These 11 teams are divided into 3 groups, 2 of 4 teams and 1 of 3. After the group matches, each winner of the group will go directly to the semi-finals while a wild card is chosen between the 4 team groups.


Pour le tournoi, les 루키(Rookies) se sont divisés en 2 équipes afin que chacun ait plus de temps de jeu. Les 2 équipes sont donc 바다사나이 (Badasanai) et 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu). L'équipe des 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu) m'a recrutée pour jouer dans leur équipe. Ca tombe bien que la pluspart des joueurs des 루키(Rookies) qui parlent anglais soit dans cette équipe !

For the tournament, the 루키(Rookies) split up into 2 teams, 바다사나이 (Badasanai) and 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu) so that every one could play. The 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu) recruited me to play on their team. Fortunately, most of the English speaking players of the 루키(Rookies) team are on this team !

Le tournoi devait débuter le 27 février avec la grosse confrontation 바다사나이 (Badasanai) contre 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu) mais la neige tombée abondamment quelques jours auparavant en a décider autrement. C'est donc le mardi 11 mars que nous avons eu notre premier match contre le FC Civil. Ca devait être un match assez simple pour nous mais en fait le début de match a été assez difficile mais nous avons tout de même gagné sur un score de 5-1. Les matches se jouent en 5 manches (comme quand on était cadets !)donc c'est assez court et il faut vite entrer dans le match. Le match initialement prévu le 27 février a en fait été repoussé au samedi 15 mars (hier donc) et c'était donc la confrontation des deux équipes qui normalement jouent ensemble. Match intense avec une très bonne attaque de notre coté et une défense qui tient bien la route. Après une prestation plus que moyenne au pitching (d'un coté ca fait un peu 5 ans que j'avais pas lancé en match), nous finissons sur le score de 6-4 (avec un passage en attaque en moins). J'ai appris après que c'est la première défaite des 바다사나이 (Badasanai) depuis 3 ans. Enfin bon l'ambiance du match et après le match était assez bonne donc ca fait plaisir de jouer dans ces conditions.

The tournament was supposed to begin on February 27th 바다사나이 (Badasanai) against 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu), but because of snowfalls a few days earlier, the match was postponed. So it's on Tuesday March the 11th, that we had our first match against the FC Civil. It should have been a fairly easy match but despite a difficult start, we won 5-1. We play 5 inning matches so it's quite fast ! Our previously match that was previously schedules on February 27th was postponed Saturday March 15th (yesterday) and it was the big confrontation of the tournament. The match was intense, we had a very good attack and the defence was quite good too. After a less than average pitching performance (I hadn't pitched for something like 5 years), we won 6-4 ! I learned afterwards that it was 바다사나이 (Badasanai) first loss in 3 years. Anyway, the atmosphere during and after the match was really good so it was nice playing in these conditions !

Prochain match vendredi, pour le dernier match de poule, nous rencontrons MSD. Normalement ca devrait être un match facile, une victoire nous assurerait la première place du groupe et une qualification directe en demi-finale.

Next match is on Friday, for our last group match, we are playing against MSD. In case of another win, we will be directly qualified for the semi-finals.

PS : 뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu) est en fait le nom d'un alcool que mes coéquipiers aprécient fortement. J'ai jamais essayé mais il est possible qu'en cas de victoire de la ligue j'ai cette occasion !
뿅가리 스웨트(Bbyonggari Seuoueteu) is the name of a liquor that my team-mates are quite fond of ! I never tried it before but it is possible that in case of a victory I will have this honour !

mardi 11 mars 2008

Celebrity at KAIST

Aujourd'hui, j'ai eu la chance (?) de rencontrer une célébrité au KAIST. En effet, en revenant d'une réunion cette après-midi, j'ai vu que certains de mes coéquipiers faisaient un entrainement improvisé. Je me suis donc joint à eux. Une vingtaine de minutes plus tard, alors que je suis sur le terrain, je vois une équipe munie de caméras qui accoste un des joueurs de mon équipe et discute avec lui. Après quelques instants de discussion, on nous appelle pour venir tourner quelques images pour une émission de télé à laquelle participe 서인영 (Seo In Yeong), une jeune chanteuse de K-Pop qui apparemment est assez célèbre en Corée.



Today, I had the chance (?) to meet a celebrity at KAIST. While I was coming back from a meeting this afternoon, I saw that several of my team-mates, were having a improvised baseball practice. I therefore decided to join them. After 20 minutes or so, some guys with video cameras came and spoke to one of my team-mates. We continued playing and after a few moments, they called us to come and shoot some scene for a TV show where 서인영 (Seo In Yeong) -a young K-Pop singer- is staring.



On a commencé par tourner quelques scènes sans que 서인영 (Seo In Yeong) soit là, comme le cri de guerre de l'équipe, ils ont fait des plans sur nous... puis 서인영 (Seo In Yeong) est venue et a interviewé un des gars de mon équipe. A vrai dire, je n'ai rien compris de ce qui s'est passé (ou pas grand chose) à part quand le gars a présenté l'équipe et a dit sur moi que je venais de France et que je m'appelais William ! Déjà pas mal, pas sur que tout le monde aurait compris ça quand c'est dit en coréen ! Après cette interview, elle a dû nous apprendre un début de chorégraphie (ça durait 5 secondes) et en échange elle a apprit comment lancer une balle. C'était assez ridicule, autant nous à faire sa choré que elle a lancer une balle en talons aiguilles ! Enfin bon, c'était assez marrant et inattendu de vivre ça ! Ça reste un bon souvenir même si je ne connaissais pas cette chanteuse avant !



We started to shoot a few scenes without 서인영 (Seo In Yeong), such as our team's rallying cry... then 서인영 (Seo In Yeong) came and interviewed one of my team-mate. Truly speaking, I didn't understand anything of what was going on except when the guy introduced the team and said that I came from France and that my name was William ! No too bad when you consider that it was all in Korean ! After the interview, she had to teach us a choreography (5 second long) and in exchange, she learnt how to pitch a ball. It was quite ridiculous, us dancing as well as her playing baseball in high-heel shoes ! Anyway, it was quite fun and I wasn't really expecting this to happen. It will stay as a good memory even though I didn't know her before !



PS : Il parait que ca va passer à la télé coréenne le 20 mars sur Mnet. Et aussi, juste pour rappeler, demain a lieu mon premier match sous les couleurs des 뿅가리 스웨트 (PPyonggari Seueteu) donc vous aurez plus d'infos sur le déroulement du match et de la ligue bientôt ! (En plus, une source proche de l'équipe a dévoilé que je jouerais short-stop)

It seems that the show will be on Korean TV on Mnet on March 20th. And also, I wanted to remind you that tomorrow is my first match with the 뿅가리 스웨트 (PPyonggari Seueteu) so you will soon have more informations about the match and the league ! (Moreover, a reliable source close to the team organisation has revealed that I might play short-stop)

mercredi 5 mars 2008

Un dimanche au ski

Dernier évènement du weekend : le ski ! Après une très courte nuit (4h cette fois), c'est le départ à 6h30 du KAIST pour aller prendre la navette qui nous amène au 무주리조트 (Muju Resort). Nous sommes 7 à partir, Thomas, Gael, Arnaud, Juan, Mina et 영우(Young Woo). Arrivée juste après 8h, nous allons louer les ski et équipements pour la journée. Et c'est parti pour une bonne journée de ski.



Last event of my busy weekend : ski ! After a really short night (4 hours this time), we are on our way (at 6:30AM) to the shuttle that will bring us to 무주리조트 (Muju Resort). Seven of us are going, Thomas, Gael, Arnaud, Juan, Mina and 영우(Young Woo). We reached the resort just after 8, we went to rent the skis and clothes for the day. And here we are, ready for a good day of ski.



Les pistes ne sont pas vraiment dures, la neige est artificielle et accroche à certains endroits mais ça fait plaisir de skier un peu ! C'est sympa de pouvoir skier à plusieurs même si Thomas prend un peu peur dès que la pente est à plus de 60%... Mon genou tient, de toute façon les pistes sont assez planes donc c'est plutôt une bonne chose !



The slopes aren't so difficult, the snow comes from snow-blowers and is a bit sticky sometimes but it's nice to ski ! It's also nice to ski with some friends even though Thomas gets scared when the slope is steeper than 60%... My knee feels ok, anyway the slopes are fairly bump-free so that's a good thing !



La journée passe vite mais ça fait du bien de rentrer et de passer une petite soirée tranquille dans la chambre et surtout une bonne nuit de sommeil pour entamer une semaine qui risque d'être épuisante (ou pas !)



The day went quite fast but it's also nice to be back home and have a quiet evening and especially a long night to begin a week that might be busy (or not !)

Un samedi à 서울

Deuxième évènement du weekend, la sortie à Seoul pour aller voir le match de foot FC 서울 (Seoul) contre le LA Galaxy.
Après une courte nuit (enfin 6h quand même !) nous voilà partis (Thomas, Nico, Franck, Gael et moi) pour 서울 (Seoul). Après nos deux petites heures de bus et les nombreuses marques de voitures récitées par Gael et Thomas, nous voilà arrivés. Direction le restaurant indien que Sunny m'a conseillé quelques jours auparavant. Au final, un bon buffet à volonté pour pas trop cher, sûrement le restaurant le plus chic où on est allé en Corée aussi ! Après s'être bien rempli la panse, nous sommes allé rejoindre Nico (pas le même !) au 서울 월드컵 경기장 (Seoul World Cup Stadium). On rejoint nos places, le stade est pas trop rempli mais on est un peu en avance donc on attend patiemment le début du match.



Second event of the weekend, the football match : FC 서울 (Seoul) against LA Galaxy.
After a short night (6 hours) here we are, (Thomas, Nico, Franck, Gael et moi) on our way to 서울 (Seoul). After two hours of journey and many car brands listed by Gael and Thomas, we finally arrived in 서울 (Seoul). Then, we headed towards the Indian restaurant that Sunny recommended me a few days ago. We found a very nice and cheap all-you-can-eat buffet, certainly the smartest restaurant we went to in Korea also ! After eating-all-we-could, we went to meet Nico (the other one !) at 서울 월드컵 경기장 (Seoul World Cup Stadium). We got to our seats, the stadium was not so full but we were a bit early so we had to wait for the kick-off.




Le match commence, pas un grand niveau malgré un bon Beckham en première mi-temps. Mais bon la configuration du stade nous a permis de pouvoir laisser nos places et de rejoindre les supporters du FC 서울 (Seoul). Une bonne petite ambiance, des chants de supporters en coréen que certain(s) pour ne pas citer Franck ont essayé de chanter et à la fin du temps règlementaire un petit 1-1 (avec un penalty quelque peu discutable au profit du FC 서울). Match amical peut-être, mais il y a quand même un trophée à attribuer, c'est pourquoi nous avons tout de même eu le droit à un séance de tirs-au-but. Au final, du côté des Galaxy, seul Beckham trouve le chemin du but (Si seulement il avait pu faire ça à l'Euro 2004 aussi ...). Et c'est donc sur un score de 2-1 aux tirs-au-but que le FC 서울 remporte ce match.



The game starts, not a very high level despite quite nice plays by Beckham during the first half. Anyway, the stadium layout allowed us to join the FC 서울 supporters. Nice atmosphere, supporter songs in Korean that some of us, not to mention Franck, tried to sing along, and at the end of the 90 minutes 1-1 (including a doubtful penalty kick for FC 서울). Friendly match maybe, but there still is a trophy to award, that's why we had the chance to see penalty shout-outs. At the end, only Beckham managed to score his for the Galaxy (if only he could have done this during the European championship in 2004...). It's with a final score of 2-1 that the FC 서울 wins the match.



Comme personne (à part Franck) n'était vraiment très motivé par l'idée de sortir à 서울 (Seoul), et qu'une opportunité de sortie au ski le lendemain se présente, nous décidons de rentrer sur 대전 (Daejeon). Petite journée sympathique, ça faisait longtemps que je n'étais pas allé à un match de foot et pour une première dans un stade coréen c'était plutôt agréable !



As no one (excluding Franck) was really in the mood for a night out in 서울 (Seoul), and as there was a skiing opportunity for the following day, we decided to go back to 대전 (Daejeon). Nice day out, it had been a long time since I went to a football match so for a first time in a Korean stadium, it was quite pleasant !

lundi 3 mars 2008

Un week end chargé !

Me voilà de retour d'un week end assez chargé !
Au sommaire, une soirée crêpes à l'alliance française de 대전 (Daejeon) vendredi soir ; une journée à 서울 (Seoul) samedi pour voir le match de foot des F.C. Seoul contre les L.A. Galaxy de David Beckham ; la sortie ski au 무주리조트 (Muju Resort) dimanche.

I'm back from a busy weekend !
During this weekend there was, a crêpes party at 대전 (Daejeon) Friday evening ; a Saturday in 서울 (Seoul) to watch the F.C. Seoul vs L.A. Galaxy football match ; a day out at 무주리조트 (Muju Resort) to ski on Sunday.


Je ne vais pas faire les 3 articles en même temps, donc voici déjà un court article sur la soirée de vendredi. La soirée se déroulait au même endroit que celle du beaujolais nouveau en Novembre dernier. Cependant, il y avait eu beaucoup moins de publicité pour qu'il n'y ait pas autant de monde, la dernière fois il y en avait sûrement trop !

I'm not going to write all 3 articles at once so here is a short one about Friday evening. The party was taking place in the alliance francaise, where we had the beaujolais nouveau party back in November. However, the advertisement was scaled-down because last time it was overcrowded !

Nous étions 6 du Kaist à nous rendre là bas et finalement nous devions pratiquement être les seuls francais (ou assimilés) ! C'était sympa, on a revu des coréen de Chungnam qu'on n'avait pas vu depuis longtemps et la fameuse Célia (comprendront ceux qui peuvent !) Les crêpes étaient correcte, par contre il ne faut pas mettre tant de chocolat ! Ca coule ! Au final, une petite soirée sympatique avant un long week end très pauvre en sommeil !

We were 6 students from Kaist going to this party and in fact, we almost were the only Frenchs (or similar) ! It was a nice evening, we saw some Korean students from Chungnam we haven't seen for a long time and the famous Célia (only a few will understand !) The crêpes were quite nice, you must not put as much chocolat in it though !

PS : Il n'y a pas de photos de cette soirée mais les photos de Seoul et du ski ont tout de même été ajoutées à ma galerie. De plus, j'ai aussi ajouté les photos de 부여 (Buyeo).

There are no pictures from this night out but I already uploaded the photos from Seoul and the skiing day out on my picasa album. Moreover, I also added the pictures from 부여 (Buyeo).